Plusieurs options de recherche
Nous recherchons dans plus de 100 boutiques pour votre meilleure offre - s’il vous plaît attendre…
- Frais de port à France (modifier À DEU)
Créer un préréglage

How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's
Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan :
comparer chaque offre

Prix201320142015
Moyenne 56,18 59,00 59,00
Demande
9783639407303 - John R. M. Gledhill: How to Translate Thomas Manns Works
1
John R. M. Gledhill (?):

How to Translate Thomas Manns Works (2012) (?)

ISBN: 9783639407303 (?) ou 363940730X, en allemand, Av Akademikerverlag Mai 2012, Livre de poche, Nouveau, réimpression

59,00 + Expédition à la France: 15,50 = 74,50(sans obligation)
Du vendeur/antiquaire, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, NDS, Germany
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Revision with unchanged content. Thomas Mann s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke re spectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter s translations are so deeply flawed that her oeuvre can be regarded as a scandal in the translation world. Even today, her botched versions of Thomas Mann s works are still being widely published and used as texts in institutes of higher edu cation. Luke s translations are generally reliable, but they still fail to capture the literary aspects of Thomas Mann s prose. Alternative literary strategies are discussed with examples illustrated by the author s own samples. The dis cussion about how to approach the translation of dense literary passages, humour, philosophical arguments and dialect has led to the development of a new theory of translation: the Strategic Approach.The traditional concept of fidelity is redefined, based on Wittgenstein s language game theory. This book should be of interest to linguists, translators, students and teachers of translation as well as to any one who wishes to increase their knowledge and appreciation of one of Europe s greatest prose stylists. 296 pp. Englisch
Commentaire de vendeur AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, NDS, Germany:
Händlerbewertung: 5, NEW BOOK, New
Numéro de commande de plate-forme Abebooks.de: 10407758226
Données de 18-10-2014 08:27h
ISBN (notations alternatives): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan
2
Gledhill, John R. M. (?):

How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan (2012) (?)

ISBN: 9783639407303 (?) ou 363940730X, en allemand, AV Akademikerverlag, Livre de poche, Nouveau, réimpression

59,00 + Expédition à la France: 3,49 = 62,49(sans obligation)
Du vendeur/antiquaire, English-Book-Service - A Fine Choice [1048135], Waldshut-Tiengen, Germany
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Commentaire de vendeur English-Book-Service - A Fine Choice [1048135], Waldshut-Tiengen, Germany:
Händlerbewertung: 5, NEW BOOK, New
Numéro de commande de plate-forme Abebooks.de: 13788275655
Données de 18-10-2014 08:27h
ISBN (notations alternatives): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works
3
Gledhill, John R. M. (?):

How to Translate Thomas Manns Works (?)

ISBN: 9783639407303 (?) ou 363940730X, en allemand, VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken, Germany, Nouveau

59,00(sans obligation)
frais de port, Sofort lieferbar
Du vendeur/antiquaire
A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter´s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan, A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter´s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan
Numéro de commande vendeur: 19064261
Numéro de commande de plate-forme Ebook.de (IN): 724793270
Catégorie: Bücher > English, International > Gebundene Ausgaben
Données de 18-10-2014 08:27h
ISBN (notations alternatives): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan
4
Gledhill, John R. M. (?):

How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan (2012) (?)

ISBN: 9783639407303 (?) ou 363940730X, en allemand, AV Akademikerverlag, Livre de poche, Nouveau, réimpression

59,00 + Expédition à la France: 3,00 = 62,00(sans obligation)
Du vendeur/antiquaire, English-Book-Service Mannheim [1048135], Mannheim, Germany
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Commentaire de vendeur English-Book-Service Mannheim [1048135], Mannheim, Germany:
Händlerbewertung: 4, NEW BOOK, New
Numéro de commande de plate-forme Abebooks.de: 13788275655
Données de 23-09-2015 17:26h
ISBN (notations alternatives): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
9783639407303 - John R. M. Gledhill: How to Translate Thomas Manns Works
5
John R. M. Gledhill (?):

How to Translate Thomas Manns Works (2012) (?)

ISBN: 9783639407303 (?) ou 363940730X, en allemand, AV Akademikerverlag Mai 2012, Livre de poche, Nouveau, réimpression

59,00 + Expédition à la France: 15,50 = 74,50(sans obligation)
Du vendeur/antiquaire, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - Revision with unchanged content. Thomas Mann s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke re spectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter s translations are so deeply flawed that her oeuvre can be regarded as a scandal in the translation world. Even today, her botched versions of Thomas Mann s works are still being widely published and used as texts in institutes of higher edu cation. Luke s translations are generally reliable, but they still fail to capture the literary aspects of Thomas Mann s prose. Alternative literary strategies are discussed with examples illustrated by the author s own samples. The dis cussion about how to approach the translation of dense literary passages, humour, philosophical arguments and dialect has led to the development of a new theory of translation: the Strategic Approach.The traditional concept of fidelity is redefined, based on Wittgenstein s language game theory. This book should be of interest to linguists, translators, students and teachers of translation as well as to any one who wishes to increase their knowledge and appreciation of one of Europe s greatest prose stylists. 296 pp. Englisch
Commentaire de vendeur AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany:
Händlerbewertung: 5, NEW BOOK, New
Numéro de commande de plate-forme Abebooks.de: 10407758226
Données de 23-09-2015 17:26h
ISBN (notations alternatives): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
Annonces payantes
Un secret - Grand prix des Lectrices de Elle 2005Un secret - Grand prix des Lectrices de Elle 2005
Souvent les enfants s'inventent une famille, une autre origine, d'autres parents. Ainsi l'imaginaire, par la grâce de ce « roman familial », vient-il au secours d'une réalité à laquelle, sans doute, il manque quelque chose. Le narrateur de ce livre, lui, s'est inventé un frère. Un frère aîné, plus beau, plus fort, qu'il évoque devant les copains de vacances, les étrangers, ceux qui ne vérifieront pas... Et puis un jour, il découvre la vérité, impressionnante, terrifiante presque : ce frère a existé. Et c'est alors toute une histoire familiale, lourde, complexe, qu'il lui incombe de reconstituer. Une histoire tragique qui le ramène aux temps de l'Holocauste, et des millions de disparus sur qui s'est abattu une chape de silence. Psychanalyste, Philippe Grimbert est venu au roman avec La petite robe de Paul. Avec ce nouveau livre, couronné en 2000 par le prix Goncourt des lycéens et en 2005 par le Grand Prix littéraire des lectrices de ELLE, il démontre avec autant de rigueur que d'émotion combien les puissances du roman peuvent aller loin dans l'exploration des secrets à l'oeuvre dans nos vies.Amazon.fr:ATTENTION: Le site montre deux images du produit. Vous pouvez recevoir l'un des deux. Nous vous remercions pour votre compréhension.
Comparer les prix
Méthode de piano débutantsMéthode de piano débutants
Présentation de l'éditeur Support - Partition Instrumentation - Piano CD en option Genre - Classique Langue - Français Date de Parution - 1990 Reliure - Spirales Nombre de pages - 86pp
Comparer les prix
L'étrangerL'étranger
Résumé : Condamné à mort, Meursault. Sur une plage algérienne, il a tué un Arabe. À cause du soleil, dira-t-il, parce qu'il faisait chaud. On n'en tirera rien d'autre. Rien ne le fera plus réagir : ni l'annonce de sa condamnation, ni la mort de sa mère, ni les paroles du prêtre avant la fin. Comme si, sur cette plage, il avait soudain eu la révélation de l'universelle équivalence du tout et du rien. La conscience de n'être sur la terre qu'en sursis, d'une mort qui, quoi qu'il arrive, arrivera, sans espoir de salut. Et comment être autre chose qu'indifférent à tout après ça ? Étranger sur la terre, étranger à lui-même, Meursault le bien nommé pose les questions qui deviendront un leitmotiv dans l'œuvre de Camus. De La Peste à La Chute, mais aussi dans ses pièces et dans ses essais, celui qui allait devenir Prix Nobel de littérature en 1957 ne cessera de s'interroger sur le sens de l'existence. Sa mort violente en 1960 contribua quelque peu à rendre mythique ce maître à penser de toute une génération. Karla ManueleAmazon.fr:Condamné à mort, Meursault. Sur une plage algérienne, il a tué un Arabe. À cause du soleil, dira-t-il, parce qu'il faisait chaud. On n'en tirera rien d'autre. Rien ne le fera plus réagir : ni l'annonce de sa condamnation, ni la mort de sa mère, ni les paroles du prêtre avant la fin. Comme si, sur cette plage, il avait soudain eu la révélation de l'universelle équivalence du tout et du rien. La conscience de n'être sur la terre qu'en sursis, d'une mort qui, quoi qu'il arrive, arrivera, sans espoir de salut. Et comment être autre chose qu'indifférent à tout après ça ? Étranger sur la terre, étranger à lui-même, Meursault le bien nommé pose les questions qui deviendront un leitmotiv dans l'oeuvre de Camus. De La Peste à La Chute, mais aussi dans ses pièces et dans ses essais, celui qui allait devenir Prix Nobel de littérature en 1957 ne cessera de s'interroger sur le sens de l'existence. Sa mort violente en 1960 contribua quelque peu à rendre mythique ce maître à penser de toute une génération. --Karla Manuele
Comparer les prix

9783639407303

Trouver tous les livres disponibles pour votre numéro d’ISBN 9783639407303 comparer les prix rapidement et facilement et commandez immédiatement.

Disponibles livres rares, de livres d’occasion et de livres de seconde main du titre "How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan" De Gledhill, John R. M. sont complètement répertoriés.

Livres à proximité

>> pour les Archives